Program studiów
Program studiów podyplomowych na kierunku kształcenie tłumaczy specjalistycznych w zakresie języka angielskiego na Uniwersytecie WSB Merito we Wrocławiu.
Warsztat pracy tłumacza
(60 godz.)
- Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki (12 godz.)
- Stylistyka języka angielskiego (12 godz.)
- Stylistyka języka polskiego (12 godz.)
- Wykorzystanie narzędzi komputerowych w tłumaczeniu (12 godz.)
- Emisja głosu (6 godz.)
- Zasady prowadzenia działalności tłumaczeniowej (6 godz.)
W ramach modułu nauczysz się korzystać z nowoczesnych narzędzi komputerowych (tzw. oprogramowanie typu CAT), branżowych stron internetowych, słowników i glosariuszy online. Poznasz też zaawansowane techniki wyszukiwania, bez których trudno sobie wyobrazić pracę współczesnego tłumacza.
Tłumaczenia z zakresu prawa
(84 godz.)
- Wybrane zagadnienia z zakresu prawa polskiego i angielskiego (12 godz.)
- Tłumaczenia tekstów prawnych i prawniczych (30 godz.)
- Tłumaczenie umów (12 godz.)
- Tłumaczenia uwierzytelnione (12 godz.)
- Tłumaczenia unijne z elementami wiedzy o Unii Europejskiej (18 godz.)
Nauczysz się tłumaczyć umowy i dokumenty, poznasz przyczyny różnic między umowami sporządzanymi w systemie prawa cywilnego i powszechnego oraz konstrukcje stylistyczne i zwroty charakterystyczne dla języka umów.
Praktyka przekładu pisemnego
(60 godz.)
- Przekład korespondencji biznesowej (12 godz.)
- Tłumaczenia tekstów z zakresu finansów (12 godz.)
- Tłumaczenia tekstów medycznych i farmaceutycznych (12 godz.)
- Tłumaczenia tekstów naukowych i technicznych (12 godz.)
- Tłumaczenia testów z zakresu literatury, mediów, sztuki (12 godz.)
Dowiesz się, jak komponować i tworzyć teksty i dokumenty korespondencji biznesowej. Dzięki kursom z zakresu tłumaczenia tekstów naukowych i technicznych poszerzysz fachowe słownictwo techniczne i nauczysz się tłumaczyć specyfikacje i dokumentacje techniczne, jak również artykuły naukowe.
Tłumaczenia ustne
(60 godz.)
- Techniki i strategie tłumaczeń ustnych (12 godz.)
- Tłumaczenia symultaniczne (24 godz.)
- Tłumaczenia konsekutywne z technikami notacji (24 godz.)
Będziesz uczestniczył w treningu pamięci i docelowo nauczysz się złożonej techniki notacji za pomocą minimalnej liczby słów i symboli. Będziesz miał także szereg ćwiczeń praktycznych na podzielność uwagi i koncentrację. Dowiesz się ponadto, jak ćwiczyć płynność i precyzję wypowiedzi.