Opis kierunku

Specjalistyczna wiedza i praktyczne umiejętności zdobyte podczas studiów otworzą  Ci nowe, atrakcyjne możliwości zatrudnienia m.in. w charakterze tłumacza publicznego lub/i tłumacza przysięgłego, tłumacza ustnego (konsekutywnego, symultanicznego, konferencyjnego) itp. 

Co zyskujesz?

  • Poszerzysz zasób specjalistycznego słownictwa oraz zdobędziesz umiejętność tłumaczenia tekstów pisemnych i ustnych.
  • Będziesz wiedział, jak eliminować błędy słownikowe i gramatyczne oraz weryfikować tekst w języku docelowym.
  • Pogłębisz wiedzę z zakresu przekładu, prawa i specyfiki zawodu tłumacza.
  • Będziesz pracował na tekstach z wykorzystaniem nowoczesnych narzędzi wspomagających tłumaczenie (komputerowych programów tłumaczeniowych – Trados czy memoQ, internetowych słowników specjalistycznych i baz terminologicznych). 
  • Zdobędziesz wiedzę i praktykę w zakresie wykonywania tłumaczeń ustnych, wykształcenia umiejętności efektywnego wykorzystywania technik szybkiego czytania i notacji oraz zdobycia wiedzy z zakresu psychologii w zawodzie tłumacza. W trakcie studiów weźmiesz udział w warsztatach z tłumaczeń konferencyjnych prowadzonych w profesjonalnych kabinach tłumaczeniowych.
  • Program kierunku opracowaliśmy we współpracy z ekspertami z Wyższej Szkoły Filologicznej we Wrocławiu. W trakcie zajęć słuchacze weźmiesz udział w warsztatach z tłumaczeń konferencyjnych prowadzonych w jedynych we Wrocławiu kabinach do translacji symultanicznych.


Po ukończeniu studiów będziesz potrafił:

  • skutecznie stosować zdobytą wiedzę teoretyczną oraz umiejętności praktyczne do rozwiązywania problemów tłumaczeniowych
  • sprawnie posługiwać się specjalistyczną terminologią z zakresu prawa i medycyny 
  • wykonywać tłumaczenia ustne (a vista, konsekutywne i symultaniczne), wykorzystując techniki notacji i szybkiego czytania oraz zapamiętywania
  • efektywnie organizować warsztat pracy tłumacza
  • umiejętnie posługiwać się najnowszymi technologiami informacyjnymi w procesie tłumaczenia.
     

Dla kogo?

  • Osoby pracujące lub zamierzające podjąć pracę w charakterze tłumacza przysięgłego, tłumacza tekstów specjalistycznych, korektora tekstów, pracownika administracji lokalnej i państwowej, pracownika agencji turystycznych lub reklamowych.
  • Absolwenci filologii germańskiej, niezależnie od ukończonej specjalizacji i profilu.
  • Absolwenci wszystkich kierunków studiów I lub II stopnia znających język niemiecki co najmniej na poziomie B2 wg ESOKJ.
     

Dodatkowy wymóg

W procesie rekrutacji kandydat powinien złożyć oświadczenie potwierdzające znajomość języka niemieckiego na poziomie co najmniej B2 wg ESOKJ. 

Zajęcia prowadzą tłumacze – praktycy, którzy dzielą się na zajęciach swoim doświadczeniem. Nauka obejmuje tłumaczenia tekstów pisemnych i ustnych, a także pracę z tekstami przy jednoczesnym wykorzystaniu nowoczesnych narzędzi komputerowych wspomagających tłumaczenie. Dodatkowym atutem studiów jest możliwość zdobycia wiedzy i praktyki w zakresie wykonywania tłumaczeń ustnych. W trakcie zajęć słuchacze wezmą udział w warsztatach z tłumaczeń konferencyjnych prowadzonych w jedynych we Wrocławiu kabinach do translacji symultanicznych.

Katarzyna Kaflowska

Wykładowca kierunku

Partnerzy kierunku

Współpracujemy z wieloma firmami, dzięki czemu na bieżąco dostosowujemy program nauczania do wymagań danej branży.
Logo Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych w Polsce

Nie czekaj, wypełnij formularz i zapisz się na studia bez wychodzenia z domu.

do 30 czerwca
1000 zł
taniej

Zapisując się do 30 czerwca zyskujesz 1000 zł:

  • 600 zł dzięki zniżce w czesnym
  • 400 zł dzięki promocji we wpisowym.

Jeśli jesteś absolwentem WSB zyskujesz więcej, aż 1200 zł:

  • 800 zł zniżki w czesnym
  • 400 zł zniżki w opłacie wpisowej.
     

Program studiów

Program studiów na kierunku Podyplomowe studia kształcenia tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych w zakresie języka niemieckiego w WSB we Wrocławiu (III edycja).

Liczba miesięcy nauki: 9
Liczba godzin: 276
Liczba zjazdów: 12
Liczba semestrów: 2
Zobacz program studiów

Wykładowcy

dr Ryszard Jan Ziobro
Sabina Bursy

Ukończyła kierunek Lingwistyka Stosowana w UAM Poznań, stypendystka programu Socrates Erasmus (Uniwersytet Europejski Viadrina), tłumacz przysięgły języka niemieckiego, freelancer, członek ZZTP (Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych w Polsce). Swoją pasję do języka niemieckiego...

Katarzyna Kaflowska

Absolwentka Uniwersytetu Wrocławskiego na kierunkach filologia germańska oraz filologia niderlandzka, tłumacz i lektor języka niemieckiego, członek PZNJN (Polski Związek Nauczycieli Języka Niemieckiego). Specjalizuje się w tłumaczeniach i kursach z wykorzystaniem języka fachowego oraz...

Alicja Kopertyńska

Dyplomowany logopeda i trener biznesu. Na co dzień prowadzi własną praktykę logopedyczną we Wrocławiu, a także współpracuje z Dolnośląskim Centrum Ortodontyczno - Implantologicznym OrtoDent. Specjalizuje się w korekcie wad wymowy u dzieci i dorosłych. Jedenastoletnie doświadczenie...

dr hab. Ewa Tuora-Schwierskott

Absolwentka studiów prawa na wydziale prawa na Uniwersytecie Wrocławskim oraz studiów doktoranckich na Uniwersytecie w Ratyzbonie. Wykładowca prawa konstytucyjnego i europejskiego oraz języka niemieckiego specjalistycznego. Wiceprezes Niemiecko-Polskiego Stowarzyszenia Prawników z...

dr Ryszard Jan Ziobro

Tłumacz przysięgły (TP 1717/05) z wieloletnim doświadczeniem, psycholingwista i germanista, nauczyciel akademicki. Zajmuje się w nowymi technologiami tłumaczeń (CAT), wykonuje tłumaczenia specjalistyczne konsekutywne i symultaniczne z zakresu medycyny, techniki, prawa i ekonomii....

Poznaj innych wykładowców
Hand icon

Zainteresował Cię kierunek?
Zrób kolejny krok i zacznij studia w WSB.

Zapisz się online

Kontakt

Na Twoje pytania odpowie Biuro Rekrutacji - studia podyplomowe

Biuro nieczynne w dniach 11-12.06.2020

bud. A, p.101
ul. Fabryczna 29-31
53-609 Wrocław

E-mail: sp@wsb.wroclaw.pl
Tel.: 71 376 23 70
Infolinia: 71 758 22 30

Godziny otwarcia:
  • pn-śr: 09:00-16:00
  • cz-pt: 08:00-15:30
  • so: 09:00-13:00
Pobierz stronę do PDF