Czego nauczysz się, wybierając tę specjalność?

W zależności od wybranej specjalizacji:

  • poznasz techniki tłumaczeń oraz zasad tworzenia warsztatu tłumacza,
  • podczas zajęć prowadzonych w profesjonalnych, cyfrowych laboratoriach językowych nauczysz się poprawnych tłumaczeń ustnych,
  • opanujesz prowadzenie konferencji, wystąpień czy przemówień z udziałem tłumaczy ustnych,
  • dowiesz się, jak wykorzystywać specjalistyczne oprogramowanie m.in. ICT oraz systemów do tłumaczeń konferencyjnych,
  • nauczysz się prowadzić negocjacje biznesowe w wybranym języku,
  • opanujesz słownictwo specjalistyczne m.in. w komunikacji marketingowej i PR,
  • poznasz zasad poprawnego copywritingu,
  • dowiesz się wiele nt. tajników efektywnych kanałów komunikacji medialnej,
  • będziesz umiał korzystać z nowoczesnych multimedialnych metod oraz technik kształcenia językowego, w tym kształcenia na odległość (platformy e-learningowej), wspomaganego technologiami informatycznymi i komputerowymi (TIK),
  • dowiesz się, jak efektywnie przekazywać wiedzę młodzieży,
  • zdobędziesz wiedzę nt. motywowania do nauki i wykorzystywania zasobów internetowych podczas lekcji.
Menedżer zrównoważonego rozwoju

Praca dla Ciebie:

W zależności od wybranej specjalizacji:

  • tłumacz przysięgły,
  • pracownik biura tłumaczeń,
  • tłumacz symultaniczny,
  • pracownik agencji reklamowej i PR,
  • lektor w międzynarodowych firmach,
  • nauczyciel języka obcego w szkołach publicznych i niepublicznych na III etapie edukacyjnym,
  • nauczyciel w szkole językowej,
  • lektor w międzynarodowych firmach.

Co jeszcze powinieneś wiedzieć?

Na tej specjalności możesz realizować wybrane przedmioty z dwóch dostępnych specjalizacji zawodowych:

  • tłumaczenia,
  • komunikacja w biznesie i mediach.

Na kierunku filologia wymagany jest poziom biegłości językowej C1 wg. ESOKJ, który możesz potwierdzić na kilka sposobów. Szczegóły znajdziesz na stronie z zasadami rekrutacji.

Studia na tym kierunku zrealizujesz w sposób hybrydowy.

Nową wiedzę i umiejętności zdobywasz zarówno na zajęciach odbywających się online, jak i tych w murach uczelni. Jak wygląda taki hybrydowy układ zajęć? Przykładowo, w sobotę uczysz się online z domu, a na uczelnię przyjeżdżasz w niedzielę.

Online i hybrydowe

Program studiów

Program studiów na tej specjalności obejmuje m.in.:

  • warsztat pracy tłumacza ustnego,
  • praktyczna nauka języka - komunikacja ustna,
  • warsztaty: copywriting w języku specjalności.
Zobacz program studiów

Wykładowcy

Anna Kęsek-Chyży
prof. dr hab. Lesław Cirko
Maksymilian Drozdowicz
dr Anna Kęsek-Chyży

Menedżer kierunku filologia na specjalnościach filologia germańska, hiszpańska, norweska. Wykładowca filologii hiszpańskiej, gdzie prowadzi zajęcia m.in.: praktyczna nauka języka hiszpańskiego sprawności zintegrowane oraz ćwiczenia redakcyjne, kultura i historia hiszpańskiego obszaru...

prof. dr hab. Lesław Cirko

Filolog germański, językoznawca. Z Wyższą Szkołą Bankową we Wrocławiu (obecnie Uniwersytet WSB Merito) związany od 2021 r., prowadzi zajęcia z językoznawstwa kognitywnego, gramatyki strukturalnej języka niemieckiego i pisania tekstów naukowych oraz wstęp do językoznawstwa i...

dr hab. Maksymilian Drozdowicz, prof. UWSB Merito

Filolog hiszpański, wykładowca akademicki, nauczyciel języka hiszpańskiego w liceum ogólnokształcącym. Na Uniwersytecie WSB Merito we Wrocławiu prowadzi zajęcia m.in.: analiza tekstu literackiego, wprowadzenie do historii literatury hiszpańskiego obszaru językowego, interkulturowość...

Poznaj innych wykładowców
Hand icon

Jeśli wiesz już, co chcesz studiować

Zapisz się online

Kontakt

Na Twoje pytania odpowie Biuro Rekrutacji - studia II stopnia

bud. A, pok. 100
ul. Fabryczna 29-31
53-609 Wrocław

E-mail: magister@wroclaw.merito.pl
Tel.: 71 376 23 95 + 48 734 183 042
Infolinia: 71 758 22 30

Godziny otwarcia:
  • pn-pt: 08:00 - 16:00
Pobierz stronę do PDF